A dica agora poderia ter também o seguinte título “Como é que se diz "seja como for’ em inglês?". Afinal a expressão “be that as it may” é usada justamente com esse sentido em inglês.
Como você pode ver já no primeiro parágrafo eu disse o que significa a expressão. Portanto, creio que agora só me resta dar alguns exemplos para que você possa ter uma ideia de como essa expressão é usada em inglês.
Ex:
- Be that as it may, I still cannot help you.
Seja como for, eu ainda assim não posso te ajudar.
- Be that as it may, I can’t take your place on Monday.
Seja lá como for, eu não posso substituir você na segunda-
feira.
- Be that as it may, we are not going to permit the party to take
place.
Seja como você, nós não permitiremos que a festa aconteça.
- l am sorry to hear about your troubles, but, be that as it may,
you still must carry out your responsibilities.
Sinto muito em saber de seus problemas, mas, sejá lá o que for,
você ainda assim deve assumir suas responsabilidades.)
A expressão “be that as it may” é considerada um clichê em inglês. Ou seja, é algo que todo mundo usa do jeitinho que é. Sem tirar e nem colocar nada! Portanto, acostume-se com ela. Crie seus próprios exemplos. Procure por mais exemplos. E sempre que tiver a oportunidade de usá-la, faça isso. Afinal, practice makes perfect (a prática leva à perfeição).
Nenhum comentário:
Postar um comentário