sexta-feira, 26 de outubro de 2012

Como se diz ""Nem a pau!" em inglês?


"Nem a pau!" é uma das várias formas de dizer, por exemplo, que algo não vai acontecer de jeito nenhum. Geralmente é usado assim,

- Você pode me ajudar a resolver este problema?
- Nem a pau!

Ou seja, o cara não vai te ajudar mesmo. Você, meu amigo, vai ter de se virar sozinho. Por aqui, costumamos dizer também as seguintes expressões com o mesmo sentido:

"de jeito nenhum!"; "de jeito maneira!"; "nem querendo!"; "nem que a vaca tussa!", "nem na base da porrada!" [!!!]; "nem fudendo!" [!!!]; "nem cagando!" [!!!]; entre outras.

Em inglês também há uma boa variedade de expressões. Assim, você pode escolher uma e usá-la sempre que quiser. Agora, tome cuidado com as ofensivas [palavrões]! Estas é bom saber apenas para entender! Usar!? Nem a pau!

No way!
No fucking way! [!!!]
Out of question!
No can do!
Not by a long shot!
No freaking way!

Desta forma nosso mini diálogo acima, em inglês, fica assim:

- Can you help me solve this problem?
- No way! / No can do! / Not by a long shot! / No fucking way! [!!!] / Out of question!

Outros exemplos,

- Me? Helping you!? No way! Nem que a vaca tussa!
- Eu ajudar você!! Nem que a vaca tussa!

- Getting up early tomorrow morning? No fucking way! 
- Acordar cedo amanhã de manhã? Nem fudendo!

- You want me to go there? Really!? ahahahah... Not by a long shot, my friend! 
- Você quer que eu vá lá? ahuahauha... De jeito nenhum!

Nenhum comentário:

Postar um comentário